En directo
    Hoy con nosotros

    Rubén Darío Flórez, embajador de la cultura rusa en el mundo hispano

    Hoy con nosotros
    URL corto
    Víctor Ternovsky
    0 40

    Quizás ningún otro extranjero domine el idioma ruso mejor que el colombiano Rubén Darío Flórez. Una muestra de ello son sus traducciones de poemas de Alexander Pushkin, obteniendo el clásico ruso la voz en español. Pueden leerse en 'El habitante del otoño', un libro que sirve de puente al mundo literario ruso para el auditorio hispanohablante.

    Gran amante de Rusia, país donde estudió y trabajó, Rubén Darío Flórez es un auténtico embajador de su cultura en el mundo hispano. En agradecimiento y reconocimiento de su labor en este campo, el presidente ruso le otorgó la Orden de la Amistad, la máxima distinción que pueda recibir un extranjero en el país.

    Tema relacionado: Rubén Darío Flórez, poeta, traductor, profesor y diplomático colombiano, enamorado de Rusia

    En Colombia preside el Instituto Cultural León Tolstoy, un espacio único para adentrarse en lo que es esa inmensa nación. Entre otras muchas actividades, se dan allí clases de ruso, registrándose actualmente un pico de interés por aprenderlo.

    En una entrevista con Radio Sputnik, Rubén Darío Flórez atribuyó esa tendencia a que "Rusia vuelve a ocupar el lugar que ella tiene como gran país, como gran cultura, como gran nación, una nación con los valores culturales, con los valores universales éticos, con un liderazgo político internacional".

    Agregó que también influyó el Campeonato Mundial de Fútbol de 2018.

    Subrayó que el idioma ruso, que se habla en un enorme espacio que es Eurasia, abre infinitas oportunidades, en particular, en lo empresarial o científico. Además, permite sumergirse en un auténtico universo cultural.

    En este último contexto, volvió a expresar su admiración por el escritor y poeta ruso Alexander Pushkin. Sus obras, llenas de música y metáforas, son consideradas intraducibles por muchos filólogos y lingüistas.

    "Yo pensaba, por qué vamos a dejar ese legado solamente a los que lo pueden leer en ruso. Yo quiero compartir esa herencia con los lectores hispanohablantes. Y así fue", dijo Rubén Darío Flórez.

    Rubén Darío Flórez (i) con Víctor Ternovsky
    © Sputnik . Víctor Trenovsky
    Rubén Darío Flórez (i) con Víctor Ternovsky
    Etiquetas:
    Alexandr Pushkin, traducción, Rubén Darío Flores, Colombia, Rusia
    Normas comunitariasDiscusión
    Comentar vía FacebookComentar vía Sputnik