La obra, que se ha traducido a casi una decena de idiomas, "abre un espacio al duelo", según explica la galardona escritora en una entrevista con Sputnik coordinada por el Instituto Cervantes de Londres.
También ella presenció un ataque brutal que resultó en el asesinato a tiros de catorce personas en Creel, Chihuahua, en el norte del país.
"Estuve en un episodio muy violento, me tocó una balacera, balacearon a mucha gente, lo pasé muy mal y decidí irme de México; eso sucede cotidianamente aunque, claro, yo tenía el privilegio de que me podía ir", recuerda en un café de la estación de King's Cross, en Londres.
Jufresa reside ahora en Edimburgo tras haber recalado en varias capitales europeas, desde París a Berlín y Madrid.
"Lo más claro a nivel cotidiano es que no tengo miedo en la calle y en México se tiene miedo; no vivo allí porque no me gusta vivir con miedo. Y lo digo desde el privilegio de poderme ir", reconoce.
Tema relacionado: Los homicidios aumentaron a 31.174 en México en 2017, el peor año de su historia
Escribió 'Umami' en Madrid, "sin escuchar mi materia prima, el español de México" y teniendo que "rascar mi memoria" para reencontrarse con las distintivas voces de los inquilinos de la privada que centran la narrativa.
Jufresa fue reconocida entre los veinte autores menores de 40 años más destacados de México en 2014, coincidiendo con la publicación de su libro de cuentos, 'El Esquinista'.
'Umami', lanzada en castellano por la editorial Random House un año después, propulsó el despegue internacional de la autora.
Reading the End Bookcast, Ep. 91: Fictional Friendships and Laia Jufresa’s Umami https://t.co/EQnzho5Gl0 pic.twitter.com/m4cIrnRcRd
— Jenny Loves to Vote (@readingtheend) November 15, 2017
La novela se ha publicado en inglés, francés, finlandés, turco… y ahora se está preparando una versión en chino.
"Me ha sorprendido la universalidad del libro; es una ambición que siempre quise, no a nivel de ambición global, sino de poder tocar a un lector sea quien sea", apunta.
Nacida en la capital mejicana en 1983 y criada en Veracruz, Jufresa entró en 'Bogotá 39', un proyecto en promoción de las "nuevas voces de Latinoamérica" de la organización de los reconocidos Festivales Hay de literatura.
📚Last Saturday at @hayfestival three of Latin America's Bogotá 39 literary stars Laia Jufresa, @sschweblin and @GiuseppeCaputoC led a conversation about the influence of LatAm literature.
— Instituto Cervantes London (@CervantesLondon) October 31, 2018
✒Thank you to Laia Jufresa for signing our book which you can now find in our library. pic.twitter.com/gB61d5ByQw
La editorial Oneworld lanzó este año la versión en inglés de la antología del mismo título, que incluye extractos de obras de 39 autores de América Central y del Sur.
La iniciativa forma parte también del ciclo de conferencias y debates 'Pensar Iberoamérica', que está programando el Instituto Cervantes esta temporada en Londres.
"Es sobre todo un reconocimiento; la antología es como entrar en una biblioteca con muchas puertas para descubrir, con 39 voces de muchos países; por supuesto no todo te va gustar pero sí te permite descubrir voces", afirma.
"'Umami', por ejemplo, solo se consigue en México, Colombia y recientemente en Chile; se tradujo al turco, al polaco… pero no lo puedes leer en Argentina, lo cual es muy absurdo y es debido a las política de las editoriales ", lamenta.
En el horizonte se enfrenta a una segunda novela de estructura compleja —"son dos libros en uno y quiero que el lector pueda elegir cual leer antes"— y con fecha de entrega todavía sin determinar.